ДБП Гл.13
Глава тринадцатая
СКАЗАНИЕ О ЛЮБВИ ПУРУРАВАСА И УРВАШИ
Сута сказал:
После того как Судьюмна взошёл на небеса, царством стал править Пуруравас,
Наделенный добродетелями и красотой и радующий подданных своих. (1)
Пребывая в великолепном граде, царством, где всем оказывался почет,
Стал управлять он, знающий дхарму всех [существ], целеустремленный в
защите своих подданных. (2)
Совет, [устраиваемый] им, сохранялся в тайне, в то время, как он знал, [что происходит] в иных местах.
Он же всегда был полон сил, обладатель высочайшей власти. (3)
Мирные переговоры, подкуп и все остальные [средства политики] находились во власти того царя,
[Понуждая подданных] следовать своей дхарме варн и ступеней жизни, он властвовал над царством. (4)
Жертвоприношения разнообразные совершал царь, сопровождаемые богатыми дарами,
И те дары восхитительные раздавал владыка людей. (5)
Услышав о его красоте, добродетели, благородном нраве, богатстве и доблести,
Полюбила его [апсара] Урваши, покорившаяся ему [душой]. (6)
Из-за проклятия Брахмы она ниспала в мир людей,
И гордая, избрала в мужья царя [Пурураваса], думая о нем как о наделенном [всеми] добродетелями. (7)
Красавица осталась [с ним], такой договор заключив: «Этих ягнят, о царь, доверенных [мне], защищай, о почтенный. (8)
Гхи - моя постоянная пища, и больше я ничего не ем, о царь,
И пусть я не увижу тебя, о великий царь, обнаженным, за исключением как во время соития. (9)
Если [условия] договора будут нарушены тобой, о царь,
Тогда, оставив тебя, я уйду, истину я говорю». (10)
Царь принял тогда [условия], выставленные прелестницей,
И она осталась в соответствии с договором, желая [дождаться] снятия проклятия. (11)
Привязавшись [к ней], царь много лет провёл в наслаждениях,
Оставив свои обязанности, предписанные дхармой, сбитый с толку страстью к Урваши. (12)
Мысли царя стали всецело поглощены ей,
И он, очарованный, не мог провести ни мига в разлуке с [той красавицей].
Так минуло много лет, и пребывающий на небесах Победитель Паки, Царь богов,
Не видя Урваши, обратил речь к гандхарвам: (14)
«Урваши приведите сюда, о гандхарвы,
Похитив двух ягнят из дома царя в должное время. (15)
Без Урваши мои чертоги лишены великолепия,
Поэтому тем или иным способом чаровницу верните!» (16)
После этих слов [Индры] гандхарвы, предводительствуемые Вишвавасу,
Придя [к дому Пурураваса], когда была очень темная ночь, (17)
Похитили тех ягнят, когда Пуруравас и Урваши наслаждались любовью,
И поднятые в воздух, ягнята жалобно заблеяли. (18)
Урваши, услышав это блеяние, как будто [это был крик] ее сыновей,
В гневе сказала царю: «Выполнен твой уговор со мной! (19)
Погибла я, о царь, ведь мной тебе доверенные ягнята, что были для меня как сыновья,
Похищены ворами, так почему же ты подобно женщине лежишь? (20)
Я умерла позорной смертью с таким немужчиной, который хвастается, что он
герой,
Ведь мои ягнята пропали сейчас, дорогие мне как собственная жизнь!» (21)
Видя, как она причитает, царь, сбитый с толку,
Будучи обнаженным, поспешил вслед [за гандхарвами], владыка земли. (22)
Тогда гандхарвы осветили царские покои молнией,
И она, желающая уйти, увидела его обнаженным. (23)
Бросив ягнят, удалились прочь гандхарвы, и на дороге царь,
Нагой, уставший, взяв их, возвратился в свой дом. (24)
Увидев мужа обнаженным, удалилась прочь красавица,
И тогда заметив, что она исчезла, в великой печали [царь] запричитал. (25)
Рыдая, царь стал бродить из страны в страну по собственной воле,
Думающий о ней, угнетенный, скорбящий, безвольный, сбитый с толку страстью. (26)
Блуждая по всей земле, на Поле Куру он повстречал её,
И встретив, с радостным лицом, молвил ей доброе слово лучший из царей: (27).
«О супруга, постой, постой, о жестокая, не покидай
Меня, своего мужа, чьи мысли заняты [лишь] тобой, покорного [тебе] и не виновного ни в чём. (28)
Это тело, которое ты [прежде] обнимала, падёт здесь, о богиня,
И пожрут его, покинутое тобой, волки и вороны, о прекраснобедрая!» (29)
Так сетующему царю ответила Урваши,
Опечаленному, жалкому, изнеможденному, терзаемому страстью, лишившемуся воли. (30)
Сута сказал:
После того как Судьюмна взошёл на небеса, царством стал править Пуруравас,
Наделенный добродетелями и красотой и радующий подданных своих. (1)
Пребывая в великолепном граде, царством, где всем оказывался почет,
Стал управлять он, знающий дхарму всех [существ], целеустремленный в
защите своих подданных. (2)
Совет, [устраиваемый] им, сохранялся в тайне, в то время, как он знал, [что происходит] в иных местах.
Он же всегда был полон сил, обладатель высочайшей власти. (3)
Мирные переговоры, подкуп и все остальные [средства политики] находились во власти того царя,
[Понуждая подданных] следовать своей дхарме варн и ступеней жизни, он властвовал над царством. (4)
Жертвоприношения разнообразные совершал царь, сопровождаемые богатыми дарами,
И те дары восхитительные раздавал владыка людей. (5)
Услышав о его красоте, добродетели, благородном нраве, богатстве и доблести,
Полюбила его [апсара] Урваши, покорившаяся ему [душой]. (6)
Из-за проклятия Брахмы она ниспала в мир людей,
И гордая, избрала в мужья царя [Пурураваса], думая о нем как о наделенном [всеми] добродетелями. (7)
Красавица осталась [с ним], такой договор заключив: «Этих ягнят, о царь, доверенных [мне], защищай, о почтенный. (8)
Гхи - моя постоянная пища, и больше я ничего не ем, о царь,
И пусть я не увижу тебя, о великий царь, обнаженным, за исключением как во время соития. (9)
Если [условия] договора будут нарушены тобой, о царь,
Тогда, оставив тебя, я уйду, истину я говорю». (10)
Царь принял тогда [условия], выставленные прелестницей,
И она осталась в соответствии с договором, желая [дождаться] снятия проклятия. (11)
Привязавшись [к ней], царь много лет провёл в наслаждениях,
Оставив свои обязанности, предписанные дхармой, сбитый с толку страстью к Урваши. (12)
Мысли царя стали всецело поглощены ей,
И он, очарованный, не мог провести ни мига в разлуке с [той красавицей].
Так минуло много лет, и пребывающий на небесах Победитель Паки, Царь богов,
Не видя Урваши, обратил речь к гандхарвам: (14)
«Урваши приведите сюда, о гандхарвы,
Похитив двух ягнят из дома царя в должное время. (15)
Без Урваши мои чертоги лишены великолепия,
Поэтому тем или иным способом чаровницу верните!» (16)
После этих слов [Индры] гандхарвы, предводительствуемые Вишвавасу,
Придя [к дому Пурураваса], когда была очень темная ночь, (17)
Похитили тех ягнят, когда Пуруравас и Урваши наслаждались любовью,
И поднятые в воздух, ягнята жалобно заблеяли. (18)
Урваши, услышав это блеяние, как будто [это был крик] ее сыновей,
В гневе сказала царю: «Выполнен твой уговор со мной! (19)
Погибла я, о царь, ведь мной тебе доверенные ягнята, что были для меня как сыновья,
Похищены ворами, так почему же ты подобно женщине лежишь? (20)
Я умерла позорной смертью с таким немужчиной, который хвастается, что он
герой,
Ведь мои ягнята пропали сейчас, дорогие мне как собственная жизнь!» (21)
Видя, как она причитает, царь, сбитый с толку,
Будучи обнаженным, поспешил вслед [за гандхарвами], владыка земли. (22)
Тогда гандхарвы осветили царские покои молнией,
И она, желающая уйти, увидела его обнаженным. (23)
Бросив ягнят, удалились прочь гандхарвы, и на дороге царь,
Нагой, уставший, взяв их, возвратился в свой дом. (24)
Увидев мужа обнаженным, удалилась прочь красавица,
И тогда заметив, что она исчезла, в великой печали [царь] запричитал. (25)
Рыдая, царь стал бродить из страны в страну по собственной воле,
Думающий о ней, угнетенный, скорбящий, безвольный, сбитый с толку страстью. (26)
Блуждая по всей земле, на Поле Куру он повстречал её,
И встретив, с радостным лицом, молвил ей доброе слово лучший из царей: (27).
«О супруга, постой, постой, о жестокая, не покидай
Меня, своего мужа, чьи мысли заняты [лишь] тобой, покорного [тебе] и не виновного ни в чём. (28)
Это тело, которое ты [прежде] обнимала, падёт здесь, о богиня,
И пожрут его, покинутое тобой, волки и вороны, о прекраснобедрая!» (29)
Так сетующему царю ответила Урваши,
Опечаленному, жалкому, изнеможденному, терзаемому страстью, лишившемуся воли. (30)
Урваши сказала:
Ты - глупец, о тигр среди царей, и куда пропало знание твоё?
Никогда не [может быть] дружбы с женщинами, как и [дружбы] с волками, о царь. (31)
Цари не должны доверять ни женщинам, ни ворам,
Так ступай же домой и наслаждайся счастьем и не наполняй своё сердце печалью. (32)
Так приводимый ей в чувство царь знания не обрёл, сбитый с толку,
Он погрузился в великое горе, связанный с порочной женщиной узами любви. (33)
Таков весь этот сказ об Урваши,
В Ведах приводится он подробно, я же его вкратце поведал. (34)
Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается тринадцатая
глава, называющаяся «Сказание о любви Пурураваса и Урваши».
Комментарии
Отправить комментарий